سورہ al-Isra’/ Bani Israil
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Isra’/ Bani Israil
15
پارہ نمبر
111
آيات
12
رکوع
50
ترتيب نزولي
17
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
رُكوع 11
رُكوع 12
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the All-Merciful
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
Play
Copy
سُبۡحٰنَ الَّذِیۡۤ اَسۡرٰی بِعَبۡدِہٖ لَیۡلًا مِّنَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ اِلَی الۡمَسۡجِدِ الۡاَقۡصَا الَّذِیۡ بٰرَکۡنَا حَوۡلَہٗ لِنُرِیَہٗ مِنۡ اٰیٰتِنَا ؕ اِنَّہٗ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡبَصِیۡرُ ﴿۱﴾
1. Glory be to Him Who took His (esteemed) servant (Muhammad (blessings and peace be upon him) on a journey by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque, whose surroundings We have blessed, so that We may show him some of Our signs. Indeed, He is the One Who is All-Hearing, All-Seeing.
سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
1
)
Play
Copy
وَ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ وَ جَعَلۡنٰہُ ہُدًی لِّبَـنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اَلَّا تَتَّخِذُوۡا مِنۡ دُوۡنِیۡ وَکِیۡلًا ؕ﴿۲﴾
2. We gave Musa (Moses) the Book and made it a guide for the Children of Israel (saying:) ‘Do not take any guardian apart from Me.’
وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
2
)
Play
Copy
ذُرِّیَّۃَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوۡحٍ ؕ اِنَّہٗ کَانَ عَبۡدًا شَکُوۡرًا ﴿۳﴾
3. (You are) descendants of those whom We carried (on the Ark) with Nuh (Noah). Indeed, he was an incredibly grateful servant.
ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
3
)
Play
Copy
وَ قَضَیۡنَاۤ اِلٰی بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ فِی الۡکِتٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِی الۡاَرۡضِ مَرَّتَیۡنِ وَ لَتَعۡلُنَّ عُلُوًّا کَبِیۡرًا ﴿۴﴾
4. We warned the Children of Israel in the Book: ‘You will certainly cause corruption on the earth twice, and most certainly you will become extremely arrogant, perpetrating great tyranny.’
وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
4
)
Play
Copy
فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ اُوۡلٰىہُمَا بَعَثۡنَا عَلَیۡکُمۡ عِبَادًا لَّنَاۤ اُولِیۡ بَاۡسٍ شَدِیۡدٍ فَجَاسُوۡا خِلٰلَ الدِّیَارِ ؕ وَ کَانَ وَعۡدًا مَّفۡعُوۡلًا ﴿۵﴾
5. So when the promise of the first of the two (prophecies) came to pass, We aroused against you Our servants, possessing great might. So they ravaged your homes (to kill you). And it was a warning to be fulfilled.
فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
5
)
Play
Copy
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَکُمُ الۡکَرَّۃَ عَلَیۡہِمۡ وَ اَمۡدَدۡنٰکُمۡ بِاَمۡوَالٍ وَّ بَنِیۡنَ وَ جَعَلۡنٰکُمۡ اَکۡثَرَ نَفِیۡرًا ﴿۶﴾
6. Then We gave you a turn against them, helped you with wealth and children, and made you greater in number.
ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
6
)
Play
Copy
اِنۡ اَحۡسَنۡتُمۡ اَحۡسَنۡتُمۡ لِاَنۡفُسِکُمۡ ۟ وَ اِنۡ اَسَاۡتُمۡ فَلَہَا ؕ فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ الۡاٰخِرَۃِ لِیَسُوۡٓءٗا وُجُوۡہَکُمۡ وَ لِیَدۡخُلُوا الۡمَسۡجِدَ کَمَا دَخَلُوۡہُ اَوَّلَ مَرَّۃٍ وَّ لِیُتَبِّرُوۡا مَا عَلَوۡا تَتۡبِیۡرًا ﴿۷﴾
7. (We said to them:) ‘If you act righteously, you will do good to your souls, but if you commit evil, it will be for them. So when (the occasion of) the second promise came (We raised another people against you), so that they may shame your faces (i.e. disgrace the notables of the Israelites) and enter the Temple (of Jerusalem) as they entered it the first time, and utterly destroy whatever they overtake.
إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
7
)
Play
Copy
عَسٰی رَبُّکُمۡ اَنۡ یَّرۡحَمَکُمۡ ۚ وَ اِنۡ عُدۡتُّمۡ عُدۡنَا ۘ وَ جَعَلۡنَا جَہَنَّمَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ حَصِیۡرًا ﴿۸﴾
8. Perhaps your Lord will have mercy upon you (after your repentance), but if you again turn (to rebellion), We (too) will return (with the punishment). And We have made Hell a prison for the disbelievers.’
عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
8
)
Play
Copy
اِنَّ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنَ یَہۡدِیۡ لِلَّتِیۡ ہِیَ اَقۡوَمُ وَ یُبَشِّرُ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ الَّذِیۡنَ یَعۡمَلُوۡنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَہُمۡ اَجۡرًا کَبِیۡرًا ۙ﴿۹﴾
9. Indeed, this Qur’an guides to what is most upright and gives glad tidings to the believers—who perform righteous deeds—that there is a great reward for them.
إن هـذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
9
)
Play
Copy
وَّ اَنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ اَعۡتَدۡنَا لَہُمۡ عَذَابًا اَلِیۡمًا ﴿٪۱۰﴾
10. And as for those who do not believe in the Hereafter, We have prepared a painful punishment for them.
وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
10
)
Play
Copy
وَ یَدۡعُ الۡاِنۡسَانُ بِالشَّرِّ دُعَآءَہٗ بِالۡخَیۡرِ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ عَجُوۡلًا ﴿۱۱﴾
11. Human being prays for evil as he prays for good, and man is overly hasty.
ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
11
)
Play
Copy
وَ جَعَلۡنَا الَّیۡلَ وَ النَّہَارَ اٰیَتَیۡنِ فَمَحَوۡنَاۤ اٰیَۃَ الَّیۡلِ وَ جَعَلۡنَاۤ اٰیَۃَ النَّہَارِ مُبۡصِرَۃً لِّتَبۡتَغُوۡا فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّکُمۡ وَ لِتَعۡلَمُوۡا عَدَدَ السِّنِیۡنَ وَ الۡحِسَابَ ؕ وَ کُلَّ شَیۡءٍ فَصَّلۡنٰہُ تَفۡصِیۡلًا ﴿۱۲﴾
12. We made the night and the day (as) two signs. Then We effaced the sign of the night (by darkening it) and made the sign of the day sight giving, that you may seek grace from your Lord, and that you may know the number of years and the calculation (of time). And We have elaborated everything distinctly.
وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
12
)
Play
Copy
وَ کُلَّ اِنۡسَانٍ اَلۡزَمۡنٰہُ طٰٓئِرَہٗ فِیۡ عُنُقِہٖ ؕ وَ نُخۡرِجُ لَہٗ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ کِتٰبًا یَّلۡقٰىہُ مَنۡشُوۡرًا ﴿۱۳﴾
13. We have attached (out of Our pre-eternal knowledge), for every human being, his record of deeds to his neck (to be performed by him with free choice). And We shall bring it out for him on the Day of Resurrection, as a wide-open book he will encounter.
وكل إنسان ألزمناه طآئره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
13
)
Play
Copy
اِقۡرَاۡ کِتٰبَکَ ؕ کَفٰی بِنَفۡسِکَ الۡیَوۡمَ عَلَیۡکَ حَسِیۡبًا ﴿ؕ۱۴﴾
14. (It will be said to him:) ‘Read your book (of deeds)! Today, your (own) soul is sufficient as a reckoner against yourself.’
اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
14
)
Play
Copy
مَنِ اہۡتَدٰی فَاِنَّمَا یَہۡتَدِیۡ لِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ ضَلَّ فَاِنَّمَا یَضِلُّ عَلَیۡہَا ؕ وَ لَا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰی ؕ وَ مَا کُنَّا مُعَذِّبِیۡنَ حَتّٰی نَبۡعَثَ رَسُوۡلًا ﴿۱۵﴾
15. Whoever accepts guidance is guided only for (the benefit of) his soul, and whoever goes astray goes astray only to its detriment. No bearer shall bear the burden of another. And We do not punish (a people) until We have sent a messenger (to them).
من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
15
)
Play
Copy
وَ اِذَاۤ اَرَدۡنَاۤ اَنۡ نُّہۡلِکَ قَرۡیَۃً اَمَرۡنَا مُتۡرَفِیۡہَا فَفَسَقُوۡا فِیۡہَا فَحَقَّ عَلَیۡہَا الۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنٰہَا تَدۡمِیۡرًا ﴿۱۶﴾
16. And whenever We intend to destroy a town, We send Our command to its elites (to reform themselves and obey God), but they (continue to) act disobediently therein. Thus, the Word comes due against that town, and We utterly destroy it.
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
16
)
Play
Copy
وَ کَمۡ اَہۡلَکۡنَا مِنَ الۡقُرُوۡنِ مِنۡۢ بَعۡدِ نُوۡحٍ ؕ وَ کَفٰی بِرَبِّکَ بِذُنُوۡبِ عِبَادِہٖ خَبِیۡرًۢا بَصِیۡرًا ﴿۱۷﴾
17. And how many generations have We destroyed since Nuh (Noah)? And your Lord is sufficient as the One (Who is) All-Aware, All-Seeing of His servants’ sins.
وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
17
)
Play
Copy
مَنۡ کَانَ یُرِیۡدُ الۡعَاجِلَۃَ عَجَّلۡنَا لَہٗ فِیۡہَا مَا نَشَآءُ لِمَنۡ نُّرِیۡدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَہٗ جَہَنَّمَ ۚ یَصۡلٰىہَا مَذۡمُوۡمًا مَّدۡحُوۡرًا ﴿۱۸﴾
18. Whoever desires this momentary life, We expedite for him in it whatever We wish for whomever We wish. Then We assign Hell for him, where he shall burn, being blameful and rejected.
من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
18
)
Play
Copy
وَ مَنۡ اَرَادَ الۡاٰخِرَۃَ وَ سَعٰی لَہَا سَعۡیَہَا وَ ہُوَ مُؤۡمِنٌ فَاُولٰٓئِکَ کَانَ سَعۡیُہُمۡ مَّشۡکُوۡرًا ﴿۱۹﴾
19. And whoever desires the Hereafter and strives for it with an effort due to it, and he is a (truthful) believer—they are the ones whose striving shall be appreciated.
ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
19
)
Play
Copy
کُلًّا نُّمِدُّ ہٰۤؤُلَآءِ وَ ہٰۤؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّکَ ؕ وَ مَا کَانَ عَطَـآءُ رَبِّکَ مَحۡظُوۡرًا ﴿۲۰﴾
20. (O Prophet!) We extend (Our help) to all (of them)—these and those (i.e. the ambitious of this world and the aspiring of the Hereafter)—out of the bounty of your Lord. And the bounty of your Lord is not confined (to one group alone).
كلا نمد هـؤلاء وهـؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
20
)
Play
Copy
اُنۡظُرۡ کَیۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ ؕ وَ لَلۡاٰخِرَۃُ اَکۡبَرُ دَرَجٰتٍ وَّ اَکۡبَرُ تَفۡضِیۡلًا ﴿۲۱﴾
21. See how We have exalted some of them over others, and the Hereafter is surely much superior in degrees and far greater in excellence.
انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
21
)
Play
Copy
لَا تَجۡعَلۡ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُوۡمًا مَّخۡذُوۡلًا ﴿٪۲۲﴾
22. (O listener!) Do not set up another god with Allah, lest you sit down blameful, forsaken.
لا تجعل مع الله إلـها آخر فتقعد مذموما مخذولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
22
)
Play
Copy
وَ قَضٰی رَبُّکَ اَلَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّاۤ اِیَّاہُ وَ بِالۡوَالِدَیۡنِ اِحۡسَانًا ؕ اِمَّا یَبۡلُغَنَّ عِنۡدَکَ الۡکِبَرَ اَحَدُہُمَاۤ اَوۡ کِلٰہُمَا فَلَا تَقُلۡ لَّہُمَاۤ اُفٍّ وَّ لَا تَنۡہَرۡہُمَا وَ قُلۡ لَّہُمَا قَوۡلًا کَرِیۡمًا ﴿۲۳﴾
23. Your Lord has decreed that you shall worship none except Him and that you be kind and virtuous to parents. If either of them or both of them reach old age in your care, do not say to them (so much as) ‘Uff!’ (i.e. any word expressing annoyance, impatience or displeasure). And do not be harsh with them but speak to them a generous word.
وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهمآ أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
23
)
Play
Copy
وَ اخۡفِضۡ لَہُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحۡمَۃِ وَ قُلۡ رَّبِّ ارۡحَمۡہُمَا کَمَا رَبَّیٰنِیۡ صَغِیۡرًا ﴿ؕ۲۴﴾
24. And lower to them the wing of humility out of kindness. And say: ‘My Lord! Have mercy on them, just as they raised me (mercifully) when I was small.’
واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
24
)
Play
Copy
رَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِمَا فِیۡ نُفُوۡسِکُمۡ ؕ اِنۡ تَکُوۡنُوۡا صٰلِحِیۡنَ فَاِنَّہٗ کَانَ لِلۡاَوَّابِیۡنَ غَفُوۡرًا ﴿۲۵﴾
25. Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous, He is indeed Most-Forgiving to the penitent.
ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
25
)
Play
Copy
وَ اٰتِ ذَاالۡقُرۡبٰی حَقَّہٗ وَ الۡمِسۡکِیۡنَ وَ ابۡنَ السَّبِیۡلِ وَ لَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِیۡرًا ﴿۲۶﴾
26. Give the relatives their (due) right, and the needy and the traveller (as well). But do not spend (your money) wastefully.
وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
26
)
Play
Copy
اِنَّ الۡمُبَذِّرِیۡنَ کَانُوۡۤا اِخۡوَانَ الشَّیٰطِیۡنِ ؕ وَ کَانَ الشَّیۡطٰنُ لِرَبِّہٖ کَفُوۡرًا ﴿۲۷﴾
27. Indeed, the wasteful are the brothers of Satan. And Satan is most ungrateful to his Lord.
إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
27
)
Play
Copy
وَ اِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡہُمُ ابۡتِغَآءَ رَحۡمَۃٍ مِّنۡ رَّبِّکَ تَرۡجُوۡہَا فَقُلۡ لَّہُمۡ قَوۡلًا مَّیۡسُوۡرًا ﴿۲۸﴾
28. And if you have to overlook them (for their lack of means), seeking the mercy of your Lord, which you will (soon) expect, then (at least) speak to them a gentle word.
وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
28
)
Play
Copy
وَ لَا تَجۡعَلۡ یَدَکَ مَغۡلُوۡلَۃً اِلٰی عُنُقِکَ وَ لَا تَبۡسُطۡہَا کُلَّ الۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُوۡمًا مَّحۡسُوۡرًا ﴿۲۹﴾
29. Do not keep your hand chained to your neck (i.e. do not be miserly), nor open it all together (i.e. do not overspend), lest you sit down blamed, regretful.
ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
29
)
Play
Copy
اِنَّ رَبَّکَ یَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یَقۡدِرُ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِعِبَادِہٖ خَبِیۡرًۢا بَصِیۡرًا ﴿٪۳۰﴾
30. Indeed, your Lord expands the provision for whom He wishes and straitens (it for whom He wills). Surely, He is All-Aware, All-Seeing of His servants.
إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
30
)
Play
Copy
وَ لَا تَقۡتُلُوۡۤا اَوۡلَادَکُمۡ خَشۡیَۃَ اِمۡلَاقٍ ؕ نَحۡنُ نَرۡزُقُہُمۡ وَ اِیَّاکُمۡ ؕ اِنَّ قَتۡلَہُمۡ کَانَ خِطۡاً کَبِیۡرًا ﴿۳۱﴾
31. And do not kill your children fearing poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is a great sin.
ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا كبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
31
)
Play
Copy
وَ لَا تَقۡرَبُوا الزِّنٰۤی اِنَّہٗ کَانَ فَاحِشَۃً ؕ وَ سَآءَ سَبِیۡلًا ﴿۳۲﴾
32. And do not go near adultery. It is an indecent act and an evil path.
ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
32
)
Play
Copy
وَ لَا تَقۡتُلُوا النَّفۡسَ الَّتِیۡ حَرَّمَ اللّٰہُ اِلَّا بِالۡحَقِّ ؕ وَ مَنۡ قُتِلَ مَظۡلُوۡمًا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِیِّہٖ سُلۡطٰنًا فَلَا یُسۡرِفۡ فِّی الۡقَتۡلِ ؕ اِنَّہٗ کَانَ مَنۡصُوۡرًا ﴿۳۳﴾
33. And do not kill any soul whom Allah has forbidden, except lawfully. And whoever is killed unjustly, We have certainly given his heir the authority (of obtaining legal retribution). But he must not commit any excess in (the retributive) killing, for he indeed enjoys the support (of the Law).
ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
33
)
Play
Copy
وَ لَا تَقۡرَبُوۡا مَالَ الۡیَتِیۡمِ اِلَّا بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ حَتّٰی یَبۡلُغَ اَشُدَّہٗ ۪ وَ اَوۡفُوۡا بِالۡعَہۡدِ ۚ اِنَّ الۡعَہۡدَ کَانَ مَسۡـُٔوۡلًا ﴿۳۴﴾
34. And do not go near the orphan’s property, except in the most virtuous manner, until he attains maturity. And fulfil the promise. Indeed, all promises are accountable.
ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
34
)
Play
Copy
وَ اَوۡفُوا الۡکَیۡلَ اِذَا کِلۡتُمۡ وَ زِنُوۡا بِالۡقِسۡطَاسِ الۡمُسۡتَقِیۡمِ ؕ ذٰلِکَ خَیۡرٌ وَّ اَحۡسَنُ تَاۡوِیۡلًا ﴿۳۵﴾
35. Give full measure when you measure, and weigh with an accurate scale. That is better and more virtuous in outcome.
وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
35
)
Play
Copy
وَ لَا تَقۡفُ مَا لَیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ ؕ اِنَّ السَّمۡعَ وَ الۡبَصَرَ وَ الۡفُؤَادَ کُلُّ اُولٰٓئِکَ کَانَ عَنۡہُ مَسۡـُٔوۡلًا ﴿۳۶﴾
36. And do not follow (blindly) what you do not know (to be the truth). Indeed, the hearing, the seeing and the heart—all of these shall be held accountable.
ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولـئك كان عنه مسؤولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
36
)
Play
Copy
وَ لَا تَمۡشِ فِی الۡاَرۡضِ مَرَحًا ۚ اِنَّکَ لَنۡ تَخۡرِقَ الۡاَرۡضَ وَ لَنۡ تَبۡلُغَ الۡجِبَالَ طُوۡلًا ﴿۳۷﴾
37. And do not walk proudly on the earth. Indeed, you can neither tear up the earth nor reach the mountains in height.
ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
37
)
Play
Copy
کُلُّ ذٰلِکَ کَانَ سَیِّئُہٗ عِنۡدَ رَبِّکَ مَکۡرُوۡہًا ﴿۳۸﴾
38. The evil of all these (actions) is detestable in the sight of your Lord.
كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
38
)
Play
Copy
ذٰلِکَ مِمَّاۤ اَوۡحٰۤی اِلَیۡکَ رَبُّکَ مِنَ الۡحِکۡمَۃِ ؕ وَ لَا تَجۡعَلۡ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ فَتُلۡقٰی فِیۡ جَہَنَّمَ مَلُوۡمًا مَّدۡحُوۡرًا ﴿۳۹﴾
39. This is from the wisdom that your Lord has revealed to you. And do not set up another god with Allah, lest you should be thrown into Hell, condemned, rejected.
ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
39
)
Play
Copy
اَفَاَصۡفٰىکُمۡ رَبُّکُمۡ بِالۡبَنِیۡنَ وَ اتَّخَذَ مِنَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنَاثًا ؕ اِنَّکُمۡ لَتَقُوۡلُوۡنَ قَوۡلًا عَظِیۡمًا ﴿٪۴۰﴾
40. Did your Lord prefer you with sons, while He adopted (for Himself) daughters from among the angels? Indeed, you utter a terrible saying.
أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملآئكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
40
)
Play
Copy
وَ لَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِیۡ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ لِیَذَّکَّرُوۡا ؕ وَ مَا یَزِیۡدُہُمۡ اِلَّا نُفُوۡرًا ﴿۴۱﴾
41. And We have indeed explained (the facts) in this Qur’an in various ways so that they may accept admonition. But it increases them only in aversion.
ولقد صرفنا في هـذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
41
)
Play
Copy
قُلۡ لَّوۡ کَانَ مَعَہٗۤ اٰلِـہَۃٌ کَمَا یَقُوۡلُوۡنَ اِذًا لَّابۡتَغَوۡا اِلٰی ذِی الۡعَرۡشِ سَبِیۡلًا ﴿۴۲﴾
42. Say: ‘If there were (other) gods alongside Him as they claim, then surely they would have been able to seek a path to the Possessor of the Mighty Throne.
قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
42
)
Play
Copy
سُبۡحٰنَہٗ وَ تَعٰلٰی عَمَّا یَقُوۡلُوۡنَ عُلُوًّا کَبِیۡرًا ﴿۴۳﴾
43. Glory be to Him. He is greatly exalted above whatever they say!’
سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
43
)
Play
Copy
تُسَبِّحُ لَہُ السَّمٰوٰتُ السَّبۡعُ وَ الۡاَرۡضُ وَ مَنۡ فِیۡہِنَّ ؕ وَ اِنۡ مِّنۡ شَیۡءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمۡدِہٖ وَ لٰکِنۡ لَّا تَفۡقَہُوۡنَ تَسۡبِیۡحَہُمۡ ؕ اِنَّہٗ کَانَ حَلِیۡمًا غَفُوۡرًا ﴿۴۴﴾
44. The seven heavens glorify Him, the earth, and whoever is in them. And there is not a single thing, but it glorifies His praise. But you do not understand their glorification. Indeed, He is All-Forbearing, All-Forgiving.
تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولـكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
44
)
Play
Copy
وَ اِذَا قَرَاۡتَ الۡقُرۡاٰنَ جَعَلۡنَا بَیۡنَکَ وَ بَیۡنَ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ حِجَابًا مَّسۡتُوۡرًا ﴿ۙ۴۵﴾
45. And (O Prophet), when you recite the Qur’an, We put a hidden barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.
وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
45
)
Play
Copy
وَّ جَعَلۡنَا عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ اَکِنَّۃً اَنۡ یَّفۡقَہُوۡہُ وَ فِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ وَقۡرًا ؕ وَ اِذَا ذَکَرۡتَ رَبَّکَ فِی الۡقُرۡاٰنِ وَحۡدَہٗ وَلَّوۡا عَلٰۤی اَدۡبَارِہِمۡ نُفُوۡرًا ﴿۴۶﴾
46. And We have placed coverings over their hearts that prevent them from understanding it, and (there is) a heaviness in their ears (that prevents them from listening to it). And when you mention your Lord alone in the Qur’an, they turn their backs in aversion.
وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
46
)
Play
Copy
نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا یَسۡتَمِعُوۡنَ بِہٖۤ اِذۡ یَسۡتَمِعُوۡنَ اِلَیۡکَ وَ اِذۡ ہُمۡ نَجۡوٰۤی اِذۡ یَقُوۡلُ الظّٰلِمُوۡنَ اِنۡ تَتَّبِعُوۡنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسۡحُوۡرًا ﴿۴۷﴾
47. We know best what they listen for when they listen to you, and when they have secret talks, when the wrongdoers say: ‘(If you follow him,) you will be following just a bewitched man.’
نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
47
)
Play
Copy
اُنۡظُرۡ کَیۡفَ ضَرَبُوۡا لَکَ الۡاَمۡثَالَ فَضَلُّوۡا فَلَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ سَبِیۡلًا ﴿۴۸﴾
48. See how they strike comparisons for you. So they have gone astray and cannot find the (right) way.
انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
48
)
Play
Copy
وَ قَالُوۡۤاءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا وَّ رُفَاتًاءَ اِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ خَلۡقًا جَدِیۡدًا ﴿۴۹﴾
49. And they say: ‘What! When we become bones and dust, shall we surely be raised as a new creation?’
وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
49
)
Play
Copy
قُلۡ کُوۡنُوۡا حِجَارَۃً اَوۡ حَدِیۡدًا ﴿ۙ۵۰﴾
50. Say: ‘(Even) if you turn into stones or iron,
قل كونوا حجارة أو حديدا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
50
)
Play
Copy
اَوۡ خَلۡقًا مِّمَّا یَکۡبُرُ فِیۡ صُدُوۡرِکُمۡ ۚ فَسَیَقُوۡلُوۡنَ مَنۡ یُّعِیۡدُنَا ؕ قُلِ الَّذِیۡ فَطَرَکُمۡ اَوَّلَ مَرَّۃٍ ۚ فَسَیُنۡغِضُوۡنَ اِلَیۡکَ رُءُوۡسَہُمۡ وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہُوَ ؕ قُلۡ عَسٰۤی اَنۡ یَّکُوۡنَ قَرِیۡبًا ﴿۵۱﴾
51. or some other creature that is more difficult (to resurrect) in your minds! (You will still be brought to life again).’ Then they will say: ‘Who will bring us back (to life)?’ Say: ‘He Who originated you the first time.’ So they will shake their heads at you and say: ‘When will it be?’ Say: ‘Perhaps it is soon.’
أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رؤوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
51
)
Play
Copy
یَوۡمَ یَدۡعُوۡکُمۡ فَتَسۡتَجِیۡبُوۡنَ بِحَمۡدِہٖ وَ تَظُنُّوۡنَ اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿٪۵۲﴾
52. The Day when He calls you, you will respond by praising Him, and you will think that you remained (in the world) for only a little while.
يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
52
)
Play
Copy
وَ قُلۡ لِّعِبَادِیۡ یَقُوۡلُوا الَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ ؕ اِنَّ الشَّیۡطٰنَ یَنۡزَغُ بَیۡنَہُمۡ ؕ اِنَّ الشَّیۡطٰنَ کَانَ لِلۡاِنۡسَانِ عَدُوًّا مُّبِیۡنًا ﴿۵۳﴾
53. Tell My servants to speak what is more virtuous. Indeed, Satan provokes ill-feeling between them. Indeed, Satan is an open enemy to human being.
وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
53
)
Play
Copy
رَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِکُمۡ ؕ اِنۡ یَّشَاۡ یَرۡحَمۡکُمۡ اَوۡ اِنۡ یَّشَاۡ یُعَذِّبۡکُمۡ ؕ وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ عَلَیۡہِمۡ وَکِیۡلًا ﴿۵۴﴾
54. Your Lord knows you best. If He pleases, He will have mercy upon you. If He wants, He will punish you, and We have not sent you as a guardian over them.
ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
54
)
Play
Copy
وَ رَبُّکَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ لَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ النَّبِیّٖنَ عَلٰی بَعۡضٍ وَّ اٰتَیۡنَا دَاوٗدَ زَبُوۡرًا ﴿۵۵﴾
55. Your Lord knows best who is in the heavens and the earth. And indeed, We have exalted some Prophets over others, and We gave Dawud (David) the Zabur (Psalms).
وربك أعلم بمن في السماوات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داوود زبورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
55
)
Play
Copy
قُلِ ادۡعُوا الَّذِیۡنَ زَعَمۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِہٖ فَلَا یَمۡلِکُوۡنَ کَشۡفَ الضُّرِّ عَنۡکُمۡ وَ لَا تَحۡوِیۡلًا ﴿۵۶﴾
56. Say: ‘Call upon those you consider (to be gods) besides Him. They have no power to remove harm from you nor transfer it (to someone else).
قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
56
)
Play
Copy
اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ یَدۡعُوۡنَ یَبۡتَغُوۡنَ اِلٰی رَبِّہِمُ الۡوَسِیۡلَۃَ اَیُّہُمۡ اَقۡرَبُ وَ یَرۡجُوۡنَ رَحۡمَتَہٗ وَ یَخَافُوۡنَ عَذَابَہٗ ؕ اِنَّ عَذَابَ رَبِّکَ کَانَ مَحۡذُوۡرًا ﴿۵۷﴾
57. Those (angels) whom they call upon are (themselves) seeking a means to approach their Lord—whoever of them is nearer—and they hope for His mercy and fear His punishment.’ Indeed, your Lord’s punishment is much to be feared.
أولـئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
57
)
Play
Copy
وَ اِنۡ مِّنۡ قَرۡیَۃٍ اِلَّا نَحۡنُ مُہۡلِکُوۡہَا قَبۡلَ یَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ اَوۡ مُعَذِّبُوۡہَا عَذَابًا شَدِیۡدًا ؕ کَانَ ذٰلِکَ فِی الۡکِتٰبِ مَسۡطُوۡرًا ﴿۵۸﴾
58. There is not a town (of evildoers), but We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a most severe torment. That has been written in the Book.
وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
58
)
Play
Copy
وَ مَا مَنَعَنَاۤ اَنۡ نُّرۡسِلَ بِالۡاٰیٰتِ اِلَّاۤ اَنۡ کَذَّبَ بِہَا الۡاَوَّلُوۡنَ ؕ وَ اٰتَیۡنَا ثَمُوۡدَ النَّاقَۃَ مُبۡصِرَۃً فَظَلَمُوۡا بِہَا ؕ وَ مَا نُرۡسِلُ بِالۡاٰیٰتِ اِلَّا تَخۡوِیۡفًا ﴿۵۹﴾
59. Nothing prevents Us from sending (miraculous) signs, except that the ancients had denied them (previously). We gave Thamud the she-camel (of Salih) as an eye-opener, but they wronged her. And We do not send the signs except to instil fear (as a deterrence).
وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
59
)
Play
Copy
وَ اِذۡ قُلۡنَا لَکَ اِنَّ رَبَّکَ اَحَاطَ بِالنَّاسِ ؕ وَ مَا جَعَلۡنَا الرُّءۡیَا الَّتِیۡۤ اَرَیۡنٰکَ اِلَّا فِتۡنَۃً لِّلنَّاسِ وَ الشَّجَرَۃَ الۡمَلۡعُوۡنَۃَ فِی الۡقُرۡاٰنِ ؕ وَ نُخَوِّفُہُمۡ ۙ فَمَا یَزِیۡدُہُمۡ اِلَّا طُغۡیَانًا کَبِیۡرًا ﴿٪۶۰﴾
60. When We said to you: ‘Indeed, your Lord encompasses all humankind (with His power and knowledge). And We did not make the vision that We showed you except as a test for the people, and the Accursed Tree in the Qur’an (as well). And We instil fear in them, but it only increases them in great rebellion.’
وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
60
)
Play
Copy
وَ اِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ قَالَ ءَاَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِیۡنًا ﴿ۚ۶۱﴾
61. And when We said to the angels: ‘Prostrate before Adam.’ They (all) prostrated except Iblis. He said: ‘Shall I prostrate before someone whom You have created from clay?’
وإذ قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
61
)
Play
Copy
قَالَ اَرَءَیۡتَکَ ہٰذَا الَّذِیۡ کَرَّمۡتَ عَلَیَّ ۫ لَئِنۡ اَخَّرۡتَنِ اِلٰی یَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ لَاَحۡتَنِکَنَّ ذُرِّیَّتَہٗۤ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۶۲﴾
62. He (further) said: ‘Do you see this one whom You have honoured above me? If You reprieve me till the Day of Resurrection, I will surely destroy his progeny, except a few.’
قال أرأيتك هـذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
62
)
Play
Copy
قَالَ اذۡہَبۡ فَمَنۡ تَبِعَکَ مِنۡہُمۡ فَاِنَّ جَہَنَّمَ جَزَآؤُکُمۡ جَزَآءً مَّوۡفُوۡرًا ﴿۶۳﴾
63. Allah said: ‘Be gone! Whoever of them follows you, the Hellfire shall indeed be a recompense for you (all)—an ample reward.
قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزآؤكم جزاء موفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
63
)
Play
Copy
وَ اسۡتَفۡزِزۡ مَنِ اسۡتَطَعۡتَ مِنۡہُمۡ بِصَوۡتِکَ وَ اَجۡلِبۡ عَلَیۡہِمۡ بِخَیۡلِکَ وَ رَجِلِکَ وَ شَارِکۡہُمۡ فِی الۡاَمۡوَالِ وَ الۡاَوۡلَادِ وَ عِدۡہُمۡ ؕ وَ مَا یَعِدُہُمُ الشَّیۡطٰنُ اِلَّا غُرُوۡرًا ﴿۶۴﴾
64. So incite whomsoever of them you can with your (tempting) voice, and rally against them with your cavalry and your infantry. And be their partner in wealth and children. And make (false) promises to them!’ And Satan promises them nothing but delusion.
واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
64
)
Play
Copy
اِنَّ عِبَادِیۡ لَیۡسَ لَکَ عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنٌ ؕ وَ کَفٰی بِرَبِّکَ وَکِیۡلًا ﴿۶۵﴾
65. ‘As for My (faithful) servants, you shall have no authority over them. And your Lord can take care of them well enough.’
إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
65
)
Play
Copy
رَبُّکُمُ الَّذِیۡ یُزۡجِیۡ لَکُمُ الۡفُلۡکَ فِی الۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِہٖ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِکُمۡ رَحِیۡمًا ﴿۶۶﴾
66. Your Lord is the One Who makes the ships sail smoothly for you across the sea, that you may seek His grace. Indeed, He is All-Merciful to you.
ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
66
)
Play
Copy
وَ اِذَا مَسَّکُمُ الضُّرُّ فِی الۡبَحۡرِ ضَلَّ مَنۡ تَدۡعُوۡنَ اِلَّاۤ اِیَّاہُ ۚ فَلَمَّا نَجّٰىکُمۡ اِلَی الۡبَرِّ اَعۡرَضۡتُمۡ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ کَفُوۡرًا ﴿۶۷﴾
67. Whenever affliction befalls you at sea, those you worship desert (you), except for Him. But when He delivers you safely to the land, you (again) turn away (from Him). And human being is very ungrateful.
وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
67
)
Play
Copy
اَفَاَمِنۡتُمۡ اَنۡ یَّخۡسِفَ بِکُمۡ جَانِبَ الۡبَرِّ اَوۡ یُرۡسِلَ عَلَیۡکُمۡ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوۡا لَکُمۡ وَکِیۡلًا ﴿ۙ۶۸﴾
68. Do you feel secure that He will not cause the coast to swallow you, or He will not send upon you a tornado of pebbles? Then, you will not find any guardian for yourselves.
أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
68
)
Play
Copy
اَمۡ اَمِنۡتُمۡ اَنۡ یُّعِیۡدَکُمۡ فِیۡہِ تَارَۃً اُخۡرٰی فَیُرۡسِلَ عَلَیۡکُمۡ قَاصِفًا مِّنَ الرِّیۡحِ فَیُغۡرِقَکُمۡ بِمَا کَفَرۡتُمۡ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوۡا لَکُمۡ عَلَیۡنَا بِہٖ تَبِیۡعًا ﴿۶۹﴾
69. Do you feel secure that He will not take you back into it again, and He will not send upon you a violent storm and drown you for your being ungrateful? Then you will not find for yourselves any redresser against Us in the matter.
أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
69
)
Play
Copy
وَ لَقَدۡ کَرَّمۡنَا بَنِیۡۤ اٰدَمَ وَ حَمَلۡنٰہُمۡ فِی الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ وَ رَزَقۡنٰہُمۡ مِّنَ الطَّیِّبٰتِ وَ فَضَّلۡنٰہُمۡ عَلٰی کَثِیۡرٍ مِّمَّنۡ خَلَقۡنَا تَفۡضِیۡلًا ﴿٪۷۰﴾
70. And indeed, We have honoured the children of Adam. We carried them in the land and the sea, provided them with all the good things and favoured them above many We have created with an appropriate preference.
ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
70
)
Play
Copy
یَوۡمَ نَدۡعُوۡا کُلَّ اُنَاسٍۭ بِاِمَامِہِمۡ ۚ فَمَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِیَمِیۡنِہٖ فَاُولٰٓئِکَ یَقۡرَءُوۡنَ کِتٰبَہُمۡ وَ لَا یُظۡلَمُوۡنَ فَتِیۡلًا ﴿۷۱﴾
71. (Remember) the Day We shall call every group of people along with their leader. So whoever is given his book in his right hand, it is they who shall read their book (with delight), and they shall not be wronged so much as a thread of a date stone.
يوم ندعوا كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولـئك يقرؤون كتابهم ولا يظلمون فتيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
71
)
Play
Copy
وَ مَنۡ کَانَ فِیۡ ہٰذِہٖۤ اَعۡمٰی فَہُوَ فِی الۡاٰخِرَۃِ اَعۡمٰی وَ اَضَلُّ سَبِیۡلًا ﴿۷۲﴾
72. But whoever was blind in this (world) will be blind in the Hereafter and even more astray from the (right) way.
ومن كان في هـذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
72
)
Play
Copy
وَ اِنۡ کَادُوۡا لَیَفۡتِنُوۡنَکَ عَنِ الَّذِیۡۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡکَ لِتَفۡتَرِیَ عَلَیۡنَا غَیۡرَہٗ ٭ۖ وَ اِذًا لَّاتَّخَذُوۡکَ خَلِیۡلًا ﴿۷۳﴾
73. And they had aspired to tempt you (to turn) away from what Allah has revealed to you, so that you may fabricate against Us something other than that, and then they would certainly have taken you as a friend.
وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
73
)
Play
Copy
وَ لَوۡ لَاۤ اَنۡ ثَبَّتۡنٰکَ لَقَدۡ کِدۡتَّ تَرۡکَنُ اِلَیۡہِمۡ شَیۡئًا قَلِیۡلًا ﴿٭ۙ۷۴﴾
74. Had We not firmly fortified you (with the strength of truth and divine wisdom), you might have gone near to incline a little bit towards them.
ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
74
)
Play
Copy
اِذًا لَّاَذَقۡنٰکَ ضِعۡفَ الۡحَیٰوۃِ وَ ضِعۡفَ الۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَکَ عَلَیۡنَا نَصِیۡرًا ﴿۷۵﴾
75. In that case, We would surely have made you taste double in this life and double after death. And then you would not have found any helper against Us. (But it could never happen because of Our protection).
إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
75
)
Play
Copy
وَ اِنۡ کَادُوۡا لَیَسۡتَفِزُّوۡنَکَ مِنَ الۡاَرۡضِ لِیُخۡرِجُوۡکَ مِنۡہَا وَ اِذًا لَّا یَلۡبَثُوۡنَ خِلٰفَکَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۷۶﴾
76. And they had (also) sought to unsettle you in the land (of Mecca) to expel you from it, (but Allah Himself caused you to migrate by His Divine Plan). But in that case, they would not have remained after you (had left) except a little.
وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
76
)
Play
Copy
سُنَّۃَ مَنۡ قَدۡ اَرۡسَلۡنَا قَبۡلَکَ مِنۡ رُّسُلِنَا وَ لَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِیۡلًا ﴿٪۷۷﴾
77. Such was (Our) custom regarding those We had sent from among Our messengers before you, and you will not find any change in Our custom.
سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
77
)
Play
Copy
اَقِمِ الصَّلٰوۃَ لِدُلُوۡکِ الشَّمۡسِ اِلٰی غَسَقِ الَّیۡلِ وَ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ ؕ اِنَّ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ کَانَ مَشۡہُوۡدًا ﴿۷۸﴾
78. Establish the (ritual) prayer from the declining of the sun till the darkening of the night, and (observe particularly) the dawn recitation. Indeed, the dawn recitation is witnessed (by angels).
أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
78
)
Play
Copy
وَ مِنَ الَّیۡلِ فَتَہَجَّدۡ بِہٖ نَافِلَۃً لَّکَ ٭ۖ عَسٰۤی اَنۡ یَّبۡعَثَکَ رَبُّکَ مَقَامًا مَّحۡمُوۡدًا ﴿۷۹﴾
79. And during a part of the night, offer an additional prayer as an act of extra devotion for you. Surely, your Lord will raise you to a praiseworthy station.
ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
79
)
Play
Copy
وَ قُلۡ رَّبِّ اَدۡخِلۡنِیۡ مُدۡخَلَ صِدۡقٍ وَّ اَخۡرِجۡنِیۡ مُخۡرَجَ صِدۡقٍ وَّ اجۡعَلۡ لِّیۡ مِنۡ لَّدُنۡکَ سُلۡطٰنًا نَّصِیۡرًا ﴿۸۰﴾
80. And say: ‘My Lord! Make me enter with an honourable entrance, and make me depart with an honourable departure, and grant me a favourable authority from Your Presence.’
وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
80
)
Play
Copy
وَ قُلۡ جَآءَ الۡحَقُّ وَ زَہَقَ الۡبَاطِلُ ؕ اِنَّ الۡبَاطِلَ کَانَ زَہُوۡقًا ﴿۸۱﴾
81. And say: ‘The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed, falsehood is bound to vanish.’
وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
81
)
Play
Copy
وَ نُنَزِّلُ مِنَ الۡقُرۡاٰنِ مَا ہُوَ شِفَآءٌ وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ۙ وَ لَا یَزِیۡدُ الظّٰلِمِیۡنَ اِلَّا خَسَارًا ﴿۸۲﴾
82. And We send down in the Qur’an that which is a healing and a mercy for the believers. And it increases the wrongdoers in nothing but loss.
وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
82
)
Play
Copy
وَ اِذَاۤ اَنۡعَمۡنَا عَلَی الۡاِنۡسَانِ اَعۡرَضَ وَ نَاٰ بِجَانِبِہٖ ۚ وَ اِذَا مَسَّہُ الشَّرُّ کَانَ یَــُٔوۡسًا ﴿۸۳﴾
83. And whenever We bestow favour upon human being, he becomes disregardful and turns aside arrogantly. But whenever harm befalls him, he loses hope.
وإذآ أنعمنا على الإنسان أعرض ونئا بجانبه وإذا مسه الشر كان يؤوسا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
83
)
Play
Copy
قُلۡ کُلٌّ یَّعۡمَلُ عَلٰی شَاکِلَتِہٖ ؕ فَرَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ہُوَ اَہۡدٰی سَبِیۡلًا ﴿٪۸۴﴾
84. Say: ‘Each acts according to his character.’ Your Lord knows best who is better guided on the way.
قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
84
)
Play
Copy
وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الرُّوۡحِ ؕ قُلِ الرُّوۡحُ مِنۡ اَمۡرِ رَبِّیۡ وَ مَاۤ اُوۡتِیۡتُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۸۵﴾
85. And they ask you about the spirit. Say: ‘The spirit is from (the realm of) the Command of my Lord, and you have not been given knowledge but a little.’
ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
85
)
Play
Copy
وَ لَئِنۡ شِئۡنَا لَنَذۡہَبَنَّ بِالَّذِیۡۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡکَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَکَ بِہٖ عَلَیۡنَا وَکِیۡلًا ﴿ۙ۸۶﴾
86. If We wished, We could have certainly taken away what We have revealed to you. Then you would not find for yourself any guardian against Us.
ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
86
)
Play
Copy
اِلَّا رَحۡمَۃً مِّنۡ رَّبِّکَ ؕ اِنَّ فَضۡلَہٗ کَانَ عَلَیۡکَ کَبِیۡرًا ﴿۸۷﴾
87. But on account of mercy from your Lord (We have not taken it away from your community). Indeed, His grace upon you (O Prophet) has (always) been abundant.
إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
87
)
Play
Copy
قُلۡ لَّئِنِ اجۡتَمَعَتِ الۡاِنۡسُ وَ الۡجِنُّ عَلٰۤی اَنۡ یَّاۡتُوۡا بِمِثۡلِ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ لَا یَاۡتُوۡنَ بِمِثۡلِہٖ وَ لَوۡ کَانَ بَعۡضُہُمۡ لِبَعۡضٍ ظَہِیۡرًا ﴿۸۸﴾
88. Say: ‘If (all) humans and jinn were to come together to bring the equivalent of this Qur’an, they could not produce the like of it, even if they supported one another.’
قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هـذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
88
)
Play
Copy
وَ لَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِیۡ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ مِنۡ کُلِّ مَثَلٍ ۫ فَاَبٰۤی اَکۡثَرُ النَّاسِ اِلَّا کُفُوۡرًا ﴿۸۹﴾
89. And surely, We have repeatedly employed for the people in this Qur’an all kinds of examples. Yet most people refuse everything except disbelief.
ولقد صرفنا للناس في هـذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
89
)
Play
Copy
وَ قَالُوۡا لَنۡ نُّؤۡمِنَ لَکَ حَتّٰی تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ الۡاَرۡضِ یَنۡۢبُوۡعًا ﴿ۙ۹۰﴾
90. And they say: ‘We shall never believe you (O Muhammad s) until you make a spring gush out for us from the ground.
وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
90
)
Play
Copy
اَوۡ تَکُوۡنَ لَکَ جَنَّۃٌ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ عِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الۡاَنۡہٰرَ خِلٰلَہَا تَفۡجِیۡرًا ﴿ۙ۹۱﴾
91. Or until you have a garden of date palms and grapes, and you should cause streams to flow, gushing out through it.
أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
91
)
Play
Copy
اَوۡ تُسۡقِطَ السَّمَآءَ کَمَا زَعَمۡتَ عَلَیۡنَا کِسَفًا اَوۡ تَاۡتِیَ بِاللّٰہِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ قَبِیۡلًا ﴿ۙ۹۲﴾
92. Or until you cause the heaven to fall upon us in pieces, just as you have claimed, or until you bring Allah and the angels right in front of us.
أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملآئكة قبيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
92
)
Play
Copy
اَوۡ یَکُوۡنَ لَکَ بَیۡتٌ مِّنۡ زُخۡرُفٍ اَوۡ تَرۡقٰی فِی السَّمَآءِ ؕ وَ لَنۡ نُّؤۡمِنَ لِرُقِیِّکَ حَتّٰی تُنَزِّلَ عَلَیۡنَا کِتٰبًا نَّقۡرَؤُہٗ ؕ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّیۡ ہَلۡ کُنۡتُ اِلَّا بَشَرًا رَّسُوۡلًا ﴿٪۹۳﴾
93. Or until you have a house of gold, or you ascend into heaven. And we will not believe your ascension until you bring us down a Book we can read.’ Say: ‘Glory be to my Lord! Am I anything but a human being (and) a Messenger?’
أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
93
)
Play
Copy
وَ مَا مَنَعَ النَّاسَ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡۤا اِذۡ جَآءَہُمُ الۡہُدٰۤی اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡۤا اَبَعَثَ اللّٰہُ بَشَرًا رَّسُوۡلًا ﴿۹۴﴾
94. And nothing has prevented (these) people from believing when the guidance has come to them, except that they say: ‘Has Allah sent a human as a messenger?’
وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
94
)
Play
Copy
قُلۡ لَّوۡ کَانَ فِی الۡاَرۡضِ مَلٰٓئِکَۃٌ یَّمۡشُوۡنَ مُطۡمَئِنِّیۡنَ لَنَزَّلۡنَا عَلَیۡہِمۡ مِّنَ السَّمَآءِ مَلَکًا رَّسُوۡلًا ﴿۹۵﴾
95. Say: ‘If there were angels on the earth, walking around as residents, We would have certainly sent down to them from heaven an angel as a messenger.’
قل لو كان في الأرض ملآئكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
95
)
Play
Copy
قُلۡ کَفٰی بِاللّٰہِ شَہِیۡدًۢا بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَکُمۡ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِعِبَادِہٖ خَبِیۡرًۢا بَصِیۡرًا ﴿۹۶﴾
96. Say: ‘Allah is sufficient as a Witness between me and you. Indeed, He is All-Aware, All-Seeing of His servants.
قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
96
)
Play
Copy
وَ مَنۡ یَّہۡدِ اللّٰہُ فَہُوَ الۡمُہۡتَدِ ۚ وَ مَنۡ یُّضۡلِلۡ فَلَنۡ تَجِدَ لَہُمۡ اَوۡلِیَآءَ مِنۡ دُوۡنِہٖ ؕ وَ نَحۡشُرُہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ عَلٰی وُجُوۡہِہِمۡ عُمۡیًا وَّ بُکۡمًا وَّ صُمًّا ؕ مَاۡوٰىہُمۡ جَہَنَّمُ ؕ کُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنٰہُمۡ سَعِیۡرًا ﴿۹۷﴾
97. Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leaves to stray, you will never find for them any guardians apart from Him. And on the Day of Resurrection, We shall gather them (scrambling) upon their faces—blind, dumb and deaf. Their refuge shall be Hell. Whenever it dies down, We shall intensify the blazing flame for them.’
ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
97
)
Play
Copy
ذٰلِکَ جَزَآؤُہُمۡ بِاَنَّہُمۡ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِنَا وَ قَالُوۡۤاءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا وَّ رُفَاتًاءَ اِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ خَلۡقًا جَدِیۡدًا ﴿۹۸﴾
98. That is their recompense because they disbelieved in Our Signs and said (mockingly): ‘What! When we are reduced to bones and dust, will we surely be resurrected as a new creation?’
ذلك جزآؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
98
)
Play
Copy
اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّ اللّٰہَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ قَادِرٌ عَلٰۤی اَنۡ یَّخۡلُقَ مِثۡلَہُمۡ وَ جَعَلَ لَہُمۡ اَجَلًا لَّا رَیۡبَ فِیۡہِ ؕ فَاَبَی الظّٰلِمُوۡنَ اِلَّا کُفُوۡرًا ﴿۹۹﴾
99. Do they not realise that Allah, Who created the heavens and the earth, is capable of creating the like of them? And He has appointed for them a term in which there is no doubt. Yet the wrongdoers refuse everything except disbelief.
أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
99
)
Play
Copy
قُلۡ لَّوۡ اَنۡتُمۡ تَمۡلِکُوۡنَ خَزَآئِنَ رَحۡمَۃِ رَبِّیۡۤ اِذًا لَّاَمۡسَکۡتُمۡ خَشۡیَۃَ الۡاِنۡفَاقِ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ قَتُوۡرًا ﴿۱۰۰﴾٪
100. Say: ‘Were you to possess the (countless) treasures of my Lord’s mercy, you would hold back for fear of spending. And humans are ever miserly.
قل لو أنتم تملكون خزآئن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
100
)
Play
Copy
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسٰی تِسۡعَ اٰیٰتٍۭ بَیِّنٰتٍ فَسۡـَٔلۡ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اِذۡ جَآءَہُمۡ فَقَالَ لَہٗ فِرۡعَوۡنُ اِنِّیۡ لَاَظُنُّکَ یٰمُوۡسٰی مَسۡحُوۡرًا ﴿۱۰۱﴾
101. Indeed, We gave Musa (Moses) nine clear signs. So ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him: ‘O Musa (Moses), most surely, I think you are bewitched.’
ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
101
)
Play
Copy
قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَاۤ اَنۡزَلَ ہٰۤؤُلَآءِ اِلَّا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ بَصَآئِرَ ۚ وَ اِنِّیۡ لَاَظُنُّکَ یٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُوۡرًا ﴿۱۰۲﴾
102. He said: ‘You certainly know that no one could have sent down these (clear proofs) as eye-openers, except the Lord of the heavens and the earth. And, O Pharaoh, I most surely think that you are doomed.’
قال لقد علمت ما أنزل هـؤلاء إلا رب السماوات والأرض بصآئر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
102
)
Play
Copy
فَاَرَادَ اَنۡ یَّسۡتَفِزَّہُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ فَاَغۡرَقۡنٰہُ وَ مَنۡ مَّعَہٗ جَمِیۡعًا ﴿۱۰۳﴾ۙ
103. He (Pharaoh) desired to exterminate them from the land (of Egypt). So We drowned him and all those with him.
فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
103
)
Play
Copy
وَّ قُلۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہٖ لِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اسۡکُنُوا الۡاَرۡضَ فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ الۡاٰخِرَۃِ جِئۡنَا بِکُمۡ لَفِیۡفًا ﴿۱۰۴﴾ؕ
104. And after him, We said to the Children of Israel: ‘Take up (your) residence in the land. And when the promise of the Hereafter comes, We shall gather you as a mixed crowd.’
وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
104
)
Play
Copy
وَ بِالۡحَقِّ اَنۡزَلۡنٰہُ وَ بِالۡحَقِّ نَزَلَ ؕ وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّ نَذِیۡرًا ﴿۱۰۵﴾ۘ
105. And with the truth, We have revealed it (i.e. the Qur’an), and with the truth, it has come down. And (O Prophet!) We have not sent you except as a Bearer of glad tidings and as a Warner.
وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
105
)
Play
Copy
وَ قُرۡاٰنًا فَرَقۡنٰہُ لِتَقۡرَاَہٗ عَلَی النَّاسِ عَلٰی مُکۡثٍ وَّ نَزَّلۡنٰہُ تَنۡزِیۡلًا ﴿۱۰۶﴾
106. (It is) a Qur’an, We have divided it into distinct parts so that you may recite it to the people in intervals. And We have sent it down in successive revelations.
وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
106
)
Play
Copy
قُلۡ اٰمِنُوۡا بِہٖۤ اَوۡ لَا تُؤۡمِنُوۡا ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡعِلۡمَ مِنۡ قَبۡلِہٖۤ اِذَا یُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ یَخِرُّوۡنَ لِلۡاَذۡقَانِ سُجَّدًا ﴿۱۰۷﴾ۙ
107. Say: ‘Believe in it or do not believe.’ Indeed, those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall on their faces in prostration.
قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
107
)
Play
Copy
وَّ یَقُوۡلُوۡنَ سُبۡحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنۡ کَانَ وَعۡدُ رَبِّنَا لَمَفۡعُوۡلًا ﴿۱۰۸﴾
108. And they say: ‘Glory be to our Lord. Indeed, our Lord’s promise is fulfilled.’
ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
108
)
Play
Copy
وَ یَخِرُّوۡنَ لِلۡاَذۡقَانِ یَبۡکُوۡنَ وَ یَزِیۡدُہُمۡ خُشُوۡعًا ﴿۱۰۹﴾ٛ
109. And they fall down upon their faces weeping, and it (i.e. the Qur’an) increases them in humility.
ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
109
)
Play
Copy
قُلِ ادۡعُوا اللّٰہَ اَوِ ادۡعُوا الرَّحۡمٰنَ ؕ اَیًّامَّا تَدۡعُوۡا فَلَہُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰی ۚ وَ لَا تَجۡہَرۡ بِصَلَاتِکَ وَ لَا تُخَافِتۡ بِہَا وَ ابۡتَغِ بَیۡنَ ذٰلِکَ سَبِیۡلًا ﴿۱۱۰﴾
110. Say: ‘Invoke Allah or invoke al-Rahman (the Most Compassionate). Whichever (Name) you call, to Him belong the Most Beautiful Names.’ And be not loud in your prayer, nor too quiet in it; instead, seek a middle course between the two.
قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمـن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
110
)
Play
Copy
وَ قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ لَمۡ یَتَّخِذۡ وَلَدًا وَّ لَمۡ یَکُنۡ لَّہٗ شَرِیۡکٌ فِی الۡمُلۡکِ وَ لَمۡ یَکُنۡ لَّہٗ وَلِیٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَ کَبِّرۡہُ تَکۡبِیۡرًا ﴿۱۱۱﴾٪
111. And say: ‘All praise belongs to Allah, Who has never taken any son nor does He have any partner in the kingdom; nor has He (taken) any helper out of weakness.’ And proclaim His Greatness with a magnification (worthy of Him).
وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا
(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل،
17
:
111
)
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
انگریزی
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش