اسلام کا تصورِ ملکیت کیا ہے؟

زمرہ جات > عبادات > زکوٰۃ

Play Copy

لِلرِّجَالِ نَصِیۡبٌ مِّمَّا تَرَکَ الۡوَالِدٰنِ وَ الۡاَقۡرَبُوۡنَ ۪ وَ لِلنِّسَآءِ نَصِیۡبٌ مِّمَّا تَرَکَ الۡوَالِدٰنِ وَ الۡاَقۡرَبُوۡنَ مِمَّا قَلَّ مِنۡہُ اَوۡ کَثُرَ ؕ نَصِیۡبًا مَّفۡرُوۡضًا ﴿۷﴾

7. مردوں کے لئے اس (مال) میں سے حصہ ہے جو ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں نے چھوڑا ہو اور عورتوں کے لئے (بھی) ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں کے ترکہ میں سے حصہ ہے۔ وہ ترکہ تھوڑا ہو یا زیادہ (اللہ کا) مقرر کردہ حصہ ہےo

7. Men shall have a share of what (their) parents and closest relatives leave (behind), and women shall have a share of what (their) parents and closest relatives leave (behind), whether it is little or much; these are obligatory shares.

(النِّسَآء، 4 : 7)
Play Copy

وَ اِذَا حَضَرَ الۡقِسۡمَۃَ اُولُوا الۡقُرۡبٰی وَ الۡیَتٰمٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنُ فَارۡزُقُوۡہُمۡ مِّنۡہُ وَ قُوۡلُوۡا لَہُمۡ قَوۡلًا مَّعۡرُوۡفًا ﴿۸﴾

8. اور اگر تقسیمِ (وراثت) کے موقع پر (غیر وارث) رشتہ دار اور یتیم اور محتاج موجود ہوں تو اس میں سے کچھ انہیں بھی دے دو اور ان سے نیک بات کہوo

8. And if relatives, orphans or needy people (other than the heirs) are present at the time of distribution, give them some (share) out of it, and speak honourable words to them.

(النِّسَآء، 4 : 8)
Play Copy

یَقُوۡلُ اَہۡلَکۡتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ﴿۶﴾

6. وہ (بڑے فخر سے) کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال خرچ کیا ہےo

6. He says: ‘I have spent wealth in abundance.’

(الْبَلَد، 90 : 6)
Play Copy

اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ یَرَہٗۤ اَحَدٌ ؕ﴿۷﴾

7. کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے (یہ فضول خرچیاں کرتے ہوئے) کسی نے نہیں دیکھاo

7. Does he think no one has seen him?

(الْبَلَد، 90 : 7)
Play Copy

اَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّہٗ عَیۡنَیۡنِ ۙ﴿۸﴾

8. کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں بنائیںo

8. Have We not given him two eyes,

(الْبَلَد، 90 : 8)
Play Copy

وَ لِسَانًا وَّ شَفَتَیۡنِ ۙ﴿۹﴾

9. اور (اسے) ایک زبان اور دو ہونٹ (نہیں دئیے)o

9. a tongue and two lips,

(الْبَلَد، 90 : 9)
Play Copy

وَ ہَدَیۡنٰہُ النَّجۡدَیۡنِ ﴿ۚ۱۰﴾

10. اور ہم نے اسے (خیر و شر کے) دو نمایاں راستے (بھی) دکھا دیئےo

10. and shown him the two clear paths (of good and evil)?

(الْبَلَد، 90 : 10)
Play Copy

فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَۃَ ﴿۫ۖ۱۱﴾

11. وہ تو (دینِ حق اور عملِ خیر کی) دشوار گزار گھاٹی میں داخل ہی نہیں ہواo

11. But he did not attempt the steep path (of goodness).

(الْبَلَد، 90 : 11)