مذہبی آزادی کے حق کے تحفظ کے بارے میں کیا احکام دیئے گئے ہیں؟

زمرہ جات > معاملات و معاشرت > حقوق العباد

Play Copy

لَاۤ اِکۡرَاہَ فِی الدِّیۡنِ ۟ۙ قَدۡ تَّبَیَّنَ الرُّشۡدُ مِنَ الۡغَیِّ ۚ فَمَنۡ یَّکۡفُرۡ بِالطَّاغُوۡتِ وَ یُؤۡمِنۡۢ بِاللّٰہِ فَقَدِ اسۡتَمۡسَکَ بِالۡعُرۡوَۃِ الۡوُثۡقٰی ٭ لَا انۡفِصَامَ لَہَا ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۵۶﴾

256. دین میں کوئی زبردستی نہیں، بیشک ہدایت گمراہی سے واضح طور پر ممتاز ہو چکی ہے، سو جو کوئی معبودانِ باطلہ کا انکار کر دے اور اللہ پر ایمان لے آئے تو اس نے ایک ایسا مضبوط حلقہ تھام لیا جس کے لئے ٹوٹنا (ممکن) نہیں، اور اللہ خوب سننے والا جاننے والا ہےo

256. There is no compulsion in religion. True guidance has become distinct from error. So, the one who renounces false gods and believes in Allah has grasped the firmest handhold. It is not breakable, and Allah is All-Hearing, All-Knowing.

(الْبَقَرَة، 2 : 256)
Play Copy

وَ لَوۡ شَآءَ رَبُّکَ لَاٰمَنَ مَنۡ فِی الۡاَرۡضِ کُلُّہُمۡ جَمِیۡعًا ؕ اَفَاَنۡتَ تُکۡرِہُ النَّاسَ حَتّٰی یَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۹۹﴾

99. اور اگر آپ کا رب چاہتا تو ضرور سب کے سب لوگ جو زمین میں آباد ہیں ایمان لے آتے، (جب رب نے انہیں جبراً مومن نہیں بنایا) تو کیا آپ لوگوں پر جبر کریں گے یہاں تک کہ وہ مومن ہوجائیںo

99. If your Lord had so pleased, all those who were (living) on the earth would have surely believed. Would you then force people until they become believers?

(يُوْنـُس، 10 : 99)
Play Copy

قُلۡ یٰۤاَیُّہَا الۡکٰفِرُوۡنَ ۙ﴿۱﴾

1. آپ فرما دیجئے: اے کافرو!o

1. Say: ‘O disbelievers!

(الْکَافِرُوْن، 109 : 1)
Play Copy

لَاۤ اَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ۙ﴿۲﴾

2. میں ان کی عبادت نہیں کرتا جنہیں تم پوجتے ہوo

2. I do not worship what you worship,

(الْکَافِرُوْن، 109 : 2)
Play Copy

وَ لَاۤ اَنۡتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ۚ﴿۳﴾

3. اور نہ تم اس کی عبادت کرنے والے ہو جس کی میں عبادت کرتا ہوںo

3. nor do you worship what I worship.

(الْکَافِرُوْن، 109 : 3)
Play Copy

وَ لَاۤ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡ ۙ﴿۴﴾

4. اور نہ (ہی) میں (آئندہ کبھی) ان کی عبادت کرنے والا ہوں جن کی تم پرستش کرتے ہوo

4. And I will never worship what you worship,

(الْکَافِرُوْن، 109 : 4)
Play Copy

وَ لَاۤ اَنۡتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ؕ﴿۵﴾

5. اور نہ تم اس کی عبادت کرنے والے ہو جس کی میں عبادت کرتا ہوںo

5. nor will you worship what I worship.

(الْکَافِرُوْن، 109 : 5)
Play Copy

لَکُمۡ دِیۡنُکُمۡ وَلِیَ دِیۡنِ ٪﴿۶﴾

6. (سو) تمہارا دین تمہارے لئے اور میرا دین میرے لئے ہےo

6. You have your religion, and I have my religion.’

(الْکَافِرُوْن، 109 : 6)