حضرت ابراہیم علیہ السلام کی بت شکنی میں کیا حکمت تھی؟

زمرہ جات > قصص الانبیاء > اقوامِ سابقہ کے قصص

Play Copy

فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِہَتِہِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۚ۹۱﴾

91. پھر (ابراہیم علیہ السلام) ان کے معبودوں (یعنی بتوں) کے پاس خاموشی سے گئے اور اُن سے کہا: کیا تم کھاتے نہیں ہو؟o

91. Then he went quietly to their gods and said (mockingly): ‘Do you not eat (from your offerings)?

(الصَّافَّات، 37 : 91)
Play Copy

مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ﴿۹۲﴾

92. تمہیں کیا ہے کہ تم بولتے نہیں ہو؟o

92. Why do you not speak?’

(الصَّافَّات، 37 : 92)
Play Copy

فَرَاغَ عَلَیۡہِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ ﴿۹۳﴾

93. پھر (ابراہیم علیہ السلام) پوری قوّت کے ساتھ انہیں مارنے (اور توڑنے) لگےo

93. Then, he turned upon them, striking (and breaking) them forcefully.

(الصَّافَّات، 37 : 93)
Play Copy

فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡہِ یَزِفُّوۡنَ ﴿۹۴﴾

94. پھر لوگ (میلے سے واپسی پر) دوڑتے ہوئے ان کی طرف آئےo

94. Later, they came running towards him.

(الصَّافَّات، 37 : 94)
Play Copy

قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ ﴿ۙ۹۵﴾

95. ابراہیم (علیہ السلام) نے (اُن سے) کہا: کیا تم اِن (ہی بے جان پتھروں) کو پوجتے ہو جنہیں خود تراشتے ہو؟o

95. He said: ‘Do you worship what you carve (with your hands),

(الصَّافَّات، 37 : 95)
Play Copy

وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۶﴾

96. حالانکہ اللہ نے تمہیں اور تمہارے (سارے) کاموں کو خَلق فرمایا ہےo

96. while Allah has created you and whatever you do?’

(الصَّافَّات، 37 : 96)
Play Copy

فَجَعَلَہُمۡ جُذٰذًا اِلَّا کَبِیۡرًا لَّہُمۡ لَعَلَّہُمۡ اِلَیۡہِ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۵۸﴾

58. پھر ابراہیم (علیہ السلام) نے ان (بتوں) کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا سوائے بڑے (بُت) کے تاکہ وہ لوگ اس کی طرف رجوع کریںo

58. Then he broke them all into pieces—except the biggest of them—so they might return to it.

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 58)
Play Copy

قَالُوۡا مَنۡ فَعَلَ ہٰذَا بِاٰلِہَتِنَاۤ اِنَّہٗ لَمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۵۹﴾

59. وہ کہنے لگے: ہمارے معبودوں کا یہ حال کس نے کیا ہے؟ بیشک وہ ضرور ظالموں میں سے ہےo

59. They said: ‘Who has done this to our gods? Surely, he is among the wrongdoers.’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 59)
Play Copy

قَالُوۡا سَمِعۡنَا فَتًی یَّذۡکُرُہُمۡ یُقَالُ لَہٗۤ اِبۡرٰہِیۡمُ ﴿ؕ۶۰﴾

60. (کچھ) لوگ بولے: ہم نے ایک نوجوان کا سنا ہے جو ان کا ذکر (انکار و تنقید سے) کرتا ہے اسے ابراہیم کہا جاتا ہےo

60. Some people said: ‘We heard a young man talking about them. He is called Ibrahim (Abraham).’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 60)
Play Copy

قَالُوۡا فَاۡتُوۡا بِہٖ عَلٰۤی اَعۡیُنِ النَّاسِ لَعَلَّہُمۡ یَشۡہَدُوۡنَ ﴿۶۱﴾

61. وہ بولے: اسے لوگوں کے سامنے لے آؤ تاکہ وہ (اسے) دیکھ لیںo

61. They said: ‘Bring him before the eyes of the people so that they may bear witness (against him).’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 61)
Play Copy

قَالُوۡۤا ءَاَنۡتَ فَعَلۡتَ ہٰذَا بِاٰلِہَتِنَا یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ ﴿ؕ۶۲﴾

62. (جب ابراہیم علیہ السلام آئے تو) وہ کہنے لگے: کیا تم نے ہی ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ حال کیا ہے اے ابراہیمo

62. They said: ‘Was it you who did this to our gods, O Ibrahim (Abraham)?’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 62)
Play Copy

قَالَ بَلۡ فَعَلَہٗ ٭ۖ کَبِیۡرُہُمۡ ہٰذَا فَسۡـَٔلُوۡہُمۡ اِنۡ کَانُوۡا یَنۡطِقُوۡنَ ﴿۶۳﴾

63. آپ نے فرمایا: بلکہ یہ (کام) ان کے اس بڑے (بت) نے کیا ہوگا تو ان (بتوں) سے ہی پوچھو اگر وہ بول سکتے ہیںo

63. He said: ‘Surely, this one—the chief of them—has done it. So ask them (i.e. the broken idols) if they can speak.’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 63)
Play Copy

فَرَجَعُوۡۤا اِلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ فَقَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ اَنۡتُمُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿ۙ۶۴﴾

64. پھر وہ اپنی ہی (سوچوں کی) طرف پلٹ گئے تو کہنے لگے: بیشک تم خود ہی (ان مجبور و بے بس بتوں کی پوجا کر کے) ظالم (ہوگئے) ہوo

64. Then they turned to themselves and said (to one another): ‘Indeed, it is you who are the wrongdoers.’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 64)
Play Copy

ثُمَّ نُکِسُوۡا عَلٰی رُءُوۡسِہِمۡ ۚ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا ہٰۤؤُلَآءِ یَنۡطِقُوۡنَ ﴿۶۵﴾

65. پھر وہ اپنے سروں کے بل اوندھے کر دیئے گئے (یعنی ان کی عقلیں اوندھی ہوگئیں اور کہنے لگے:) بیشک (اے ابراہیم!) تم خود ہی جانتے ہو کہ یہ تو بولتے نہیں ہیںo

65. Then they were made to hang their heads (in shame). They said, ‘You certainly know that they cannot speak.’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 65)
Play Copy

قَالَ اَفَتَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَا لَا یَنۡفَعُکُمۡ شَیۡئًا وَّ لَا یَضُرُّکُمۡ ﴿ؕ۶۶﴾

66. (ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: پھر کیا تم اللہ کو چھوڑ کر ان (مورتیوں) کو پوجتے ہو جو نہ تمہیں کچھ نفع دے سکتی ہیں اور نہ تمہیں نقصان پہنچا سکتی ہیںo

66. He said: ‘Do you then worship something besides Allah, which can neither benefit you nor harm you?

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 66)
Play Copy

اُفٍّ لَّکُمۡ وَ لِمَا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۶۷﴾

67. تف ہے تم پر (بھی) اور ان (بتوں) پر (بھی) جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو، تو کیا تم عقل نہیں رکھتےo

67. Shame on you and on what you worship besides Allah! Do you not yet understand?’

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 67)